Tłumaczenie z języka angielski
Ciekawostka: Słynny brytyjski pisarz Gilbert Keith Chesterton był także wielkim przyjacielem Polski. W 1927 roku odwiedził nawet nasz kraj.
Chesterton przybył do Polski 28 kwietnia 1927 roku wraz ze swoją żoną Frances i sekretarką Dorothy Collins. Wycieczka została zorganizowana przez polski PEN Club przy wsparciu rządu polskiego. Chesterton był już wtedy niezwykle popularny w Polsce: jego książki tłumaczono na język polski, a jego pisma omawiali zarówno krytycy literaccy, jak i katoliccy dziennikarze.
Chesterton sprzeciwiał się powszechnemu wśród niektórych elit brytyjskich przedstawianiu Polski jako zacofanej, agresywnej lub niezdolnej do samodzielnego istnienia. Postrzegał ją jako naród, który pomimo rozbiorów zachował własną kulturę, religię i silne przywiązanie do wolności. Podczas wizyty w Polsce napisał: „Gdyby Polska nie narodziła się na nowo, wszystkie narody chrześcijańskie by umarły”, odnosząc się do odzyskanej niepodległości Polski. Pisarz twierdził również, że wrogowie Polski to zazwyczaj wrogowie wielkoduszności i odwagi.
Chestertona powitali na dworcu w Warszawie przedstawiciele polskiej sceny kulturalnej oraz delegacja polskich oficerów. Szczególne wrażenie wywarł na nim Bolesław Wieniawa-Długoszowski, poeta, dyplomata i jeden z najbardziej znanych kawalerzystów II Rzeczypospolitej:
Oceń to tłumaczenie:
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz